23 November 2009

Green Wednesday


Peterborough Green Day was held on Wednesday 18th of November.

The event celebrated the city's growing reputation as the Environment Capital of the United Kingdom.

It also marked the day when Peterborough's local leaders launched the green aspiration in November 2008.

As a show of support, people were asked to wear an item of green clothing on the day.

Thus, I wore a green jumper in support of Peterborough Green Day.

Cean took the picture from my 3.2mp Sony Ericsson W890i.

22 November 2009

Filipino is CNN's Hero of the Year 2009

Filipino "pushcart educator" Efren Penaflorida is named CNN Hero of 2009.

Efren Penaflorida started a "pushcart classroom" in the Philippines to bring education to poor children as an alternative to gang membership.

Efren's acceptance speech tells a lot about the man's big heart and big dream to help educate the poor children in their place.

Our planet is filled with heroes, young and old, rich and poor, man, woman of different colors, shapes and sizes. We are one great tapestry. Each person has a hidden hero within, you just have to look inside you and search it in your heart, and be the hero to the next one in need.

So to each and every person inside in this theater and for those who are watching at home, the hero in you is waiting to be unleashed. Serve, serve well, serve others above yourself and be happy to serve. As I always tell to my co-volunteers ... you are the change that you dream as I am the change that I dream and collectively we are the change that this world needs to be.

Watch the video below to hear the moment Efren was chosen to be this year's CNN Hero of the Year.

Mabuhi ka Efren Penaflorida! Today, you made me even prouder to be called a Filipino. May you be the inspiration for hope and change the Philippines need!

http://us.cnn.com/video/?/video/us/2009/11/22/cnnheroes.hero.of.the.year.cnn

Source: CNN

18 November 2009

Baclayon (Bohol) Blog

Recently, I created a new blog about my Philippine hometown of Baclayon, Bohol.

Why did I create a new blog? And why now? I will cite part of my Welcome blogpost from the new blog as a way of an explanation.

I created this blog due in part to the first ever clan reunion of my father's paternal family scheduled next year. I hope to fill in this blog with information on Baclayon for the benefit of my relatives especially the younger generation.

A lot of my relatives now live in different parts of the Philippines and abroad. Many also have not yet set foot on this town and know little about it.

I will post on a lot of things about my hometown. Its history, culture, tourism and my personal reminiscences are only some of the topics I will be writing about.

The new blog is entitled Baclayon (Bohol) Blog and the URL is http://taga-baclayon.blogspot.com/.

I hope you will support me on this new endeavour as you have done to Pinoyborian and Bohol On My Mind blogs. Thanks in advance.

16 November 2009

No pun intended

Who has not heard nor read the phrase ‘no pun intended’?

Reyna Elena recently dropped a comment on my blogpost, Pardon my French.

And I remembered that I was supposed to blog about the word ‘pun’, which is something very familiar to us if we read newspapers.

I came across some background information on the word ‘pun’ in Wikipedia while researching on the phrase ‘pardon my French’ for my blogpost.

According to Wikipedia:

A pun, ... is a form of word play that deliberately exploits ambiguity between similar-sounding words for humorous or rhetorical effect.
In particular, I will blog on bilingual pun.

According to Wikipedia:

A bilingual pun is a pun in which a word in one language is similar to a word in another language. Typically, use of bilingual puns results in in-jokes, since there is often a very small overlap between speakers of the two languages.
Consider these following examples from Wikipedia.

Cebuano

As a Cebuano-speaking Bol-anon I am familiar with some of the examples used.

A donut vendor shouts, “Do not buy”

(He is actually saying, “Donut bai!”, where the word bai means friend.)

I first heard of that pun years ago (early 2000s) in a TV advert for the Philippine Ad Congress held in Cebu City at that time. It features a smiling man saying “Donut bay!”

Cebuano language share some words with the Tagalog language but with different meanings.

Consider the examples below:

“Ang langgam sa Tagalog nagkamang pa samtang ang sa Cebuano, milupad na!”

(Langgam in Tagalog means “ant”, nga nagkamang pa “is still walking”, while langgam in Cebuano means “bird”, nga milupad na “has flown away”)

“Samtang ang Cebuano nahinanok na ug tulog nga naghabol, ang Tagalog gihangak sa kakahabol.”

(Habol in Cebuano means “blanket” that is why he was nahinanok na ug tulog “in deep sleep”, while habol in Tagalog means “to run after somebody” that is why he was gihangak “panting” after all those running!)

Dutch

The Dutch prime minister is visiting the American president. At some point after dinner the president asks, “Do you have any hobbies?” The prime minister things for a moment and says, “Yes, I fok horses.” “Pardon?” “Yes, paarden.”

(Breeding in Dutch is fokken (singular fok), which sounds like "fuck"; horses in Dutch is paarden, which sounds like "pardon").

Marathi

A Marathi woman and her daughter are shopping in a grocery store. The girl asks her mother, “Aai aapan chicken aani fish donihi wikat ghenaar aahe kaa? (Mother are we going to buy both chicken and fish?) to which the mother replies, “Fakta chicken.” The store clerk, who’s not a Marathi speaker, overhears this conversation and say, “Ma’am, we don’t allow that kind of language in this store.”

(Fakta in Marathi means “only,” but sounds like “fuck the” to an English speaker.)

Norwegian

“It’s not the fart that kills you, it’s the smell.”

(Fart means “speed” while smell means “bang” or “impact.”)

Swedish

An English couple are travelling by train in Skane (southern Sweden). At one stop, two local farm boys board the train and take their seats in the same compartment. One is tall, blond and striking, while the other one is short and plain. The Englishwoman admires the tall youth for a moment, then remarks to her husband:
“What a handsome face!”
The short boy blushes and answers:
Nay, frun, det var jag.”

(“What a handsome face” sounds like the Swedish phrase “Var det han some fes? i.e. “Was it he who farted?” – especially if pronounced with the Scanian dialect of Swedish. The boy’s answer means “No, ma’am, it was I.”)

If you want to have some more laughs, visit the Wikipedia article on bilingual pun.